Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kandek
Dołączył: 02 Lis 2007
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Włocławek/Łódź Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 21:09, 23 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Henry1412 napisał: | Poza tym chyba tylko Admin może odpowiadac na takie tematy |
Chciałeś pogadać z adminem to trzeba było na PW. Zadałeś pytanie do ogółu...
Henry1412 napisał: | Nie chcecie tego układu to nie będę niczego na siłę robił. |
Bardzo mi przykro z tego powodu o Wielki Dobroczyńco
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Xizor
Dołączył: 30 Lis 2007
Posty: 30
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:13, 24 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Czesc, mam prosbe--> moglby mi ktos wyslac napisy do 6 sezonu od 10 odcinka włącznie? mój mail [link widoczny dla zalogowanych]
z gory dziex
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Elektron
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 89
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 16:38, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Widzę, że niektórzy narzekają na długi czas oczekiwania na napisy.
Cóż mogę powiedzieć. Przepraszam was, ale niestety przez ostatnie tygodnie nie miałem czasu. Niestety sesja potrafi odebrać zapał do robienia tłumaczeń.
Jak wiecie korzystam z pomocników. Gdyby nie Asika, czy Szynek, którego teraz proszę o pomoc przy odcinku 6x14 tłumaczenia pojawiałyby się jeszcze później. Może zacząłby tłumaczyć ktoś inny, ale w to nie wnikam.
Może wam się też wydawać, że moja korekta polega tylko na oglądnięciu odcinka i poprawieniu niektórych zdań. Otóż nie. Mam już takie swoje zboczenie, że złączam masę linijek w jedną. (mały p.s. Nienawidzę odwrotnych piramidek) W napisach ENG czasami jest tak, że jedno wyświetlenie to 3-5 wyrazów. Ja złączam to w całość/dodaję "-" dialogów i co ważniejsze wszystkie klatki wstawiam sam, bo czas wyświetlania w ENG jest bardzo krótki.
Dlaczego napisy do PB są szybciej.
Osobiście nie powiedziałbym, że chodzi tutaj o popularność tylko o ilość do tłumaczenia. Zauważcie, że napisy 30KB w PB to rzadkość, zaś napisy 30KB do Monka to tak jakby minimum. Średnia to jakieś 33-35KB. W PB to jakieś 25KB . 10KB napisów ot tak, w 1h się nie przetłumaczy.
Może niektórzy zauważyli, że w napisach wychodzących z mojej kuźni w subEdicie jak trafią się jakieś zielone linijki to jest święto. Chodzi tu o serial Psych, który bije na głowę inne (średnia 43KB na odcinek, porównać z nim można tylko Sharka) Uwierzcie, ułożenie zdań, skracanie bez wycinania części dialogów zajmuje trochę czasu. Wspomnę też o języku, który w Psychu jest bez porównania trudniejszy niż ten co w PB. Wszystko to przekłada się na czas. Może gdybym odpuścił sobie Psycha...
Wydolę z oboma serialami w ciągu jednego tygodnia, ale najpierw trzeba skończyć semestr
Napisy ENG do 6x14 powinny być w poniedziałek, więc wtedy Szynek, jeśli ma czas mógłby przyatakować.
Ja walczę z 2x13 Psycha. 2x14 zgodziłem się, żeby wziął Garus. Jak wszystko dobrze się ułoży może zaszaleję i 6x15 zrobię ze słuchu
W tym tygodniu mam 2 ostatnie egzaminy. Miałem iść w zeszłym na pierwsze terminy, ale jakoś tak nie wyszło
Pozdrawiam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
kubaa
Dołączył: 27 Sie 2007
Posty: 164
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 1:20, 04 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Bardzo doceniam twoją pracę, napisy są bardzo dobre, praktycznie nie ma się do czego przyczepić. Wiadomo, że PB czy LOST i inne są na fali więc nie trzeba długo czekać ale dla prawdziwych fanów ten tydzień czekania na Monka to nic złego Dla mnie ważne, że wogóle ktoś chce to tłumaczyć bo jak wchodził pierwszy odcinek po przerwie i dwa tygodnie mijały a napisów nie było to się nieźle przestraszyłem )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
MaFFej
Dołączył: 09 Paź 2007
Posty: 94
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 10:30, 04 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Elektronie drogi, nie wiesz pod jakim jestem wrażeniem, podziwiam Twój zapał i fakt, że w ogóle masz ochotę to wszystko ciągnąć. "Monk" - jedno, a jeszcze i "Psycha" obrabiasz. Sam troszkę próbuję tłumaczyć (ale nie tak... ekhm... "profesjonalnie" , nie należę do żadnej grupy itd.) : jak na razie mam za sobą tylko jeden film przełożony w całości ("Big Night" / "Wielkie Otwarcie"), jeden projekt dawno porzucony (kreskówkowy "Powrót Króla", może kiedyś do niego wrócę), teraz siłuje się z "Quick Change" ("Łatwy Szmal") i serialem z lat 90ych - "Murder One". Robota jest ciężka i piekielnie czasochłonna, tym bardziej jeśli chce się wykonać wszystko na poziomie. Czasami problem sprawia nie tyle samo tłumaczenie co... zrozumienie wypowiedzi, więc napisy (lub transkrypcje) angielskie są bardzo pomocne, a tłumaczyć tylko ze słuchu sobie zwyczajnie nie wyobrażam . Gorzej jak język - tak jak wspomniałeś - jest trudniejszy. Powiem szczerze, że tłumaczenie "Murder One" piekielnie mnie zniechęciło swoją angielszczyzną, ale... jeszcze się nie poddaje.
Jest jak jest i według mnie nie masz co się w ogóle, przed kimkolwiek, tłumaczyć.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Xizor
Dołączył: 30 Lis 2007
Posty: 30
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 12:32, 06 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
ma ktos napisy do odcinka 6x14 ??
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Elektron
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 89
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:46, 06 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Spokojnie Xizor
Asika i Szynek nad nimi pracują.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
szynek
Moderator

Dołączył: 05 Lis 2006
Posty: 779
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 19 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Koszalin
|
Wysłany: Pon 0:17, 11 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Zostały dodane napisy do odcinka 14-ego.
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
mroziu
Dołączył: 07 Sie 2007
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 22:11, 16 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
podziękowania dla tłumaczących Elektrona, Szynka Asiki, wiadomo że każdy ma swoje obowiązki a robienie napisów to bardziej hobby, więc nie można narzekać na czekanie i tak jak pisze Elektron napisy do Losta, Monka czy PB robi się krócej, właściwie to oglądając bez napisów da się wszystko zrozumieć, co najwyżej można sobie później dla pewności z napisami obejrzeć, a co do Psych'a to sam się czasami tam gubię, odpuszczam sobie i czekam na napisy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
kaziq
Dołączył: 17 Lut 2008
Posty: 1
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 15:23, 17 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
a angielskie napisy do 6x15 ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
szynek
Moderator

Dołączył: 05 Lis 2006
Posty: 779
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 19 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Koszalin
|
Wysłany: Nie 16:11, 17 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
kaziq napisał: | a angielskie napisy do 6x15 ? |
Jeszcze nie ma. Najprawdopodobniej będą jutro lub we wtorek, ale to nie ode mnie zależy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Elektron
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 89
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 6:46, 18 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Nooo... wisicie mi colę i paluszki HEHE.
Napisy już zrobione. W sumie dawno nie porywałem się na robienie ze słuchu, ale z 95% dałem radę. Potem małe braki uzupełnione dzięki napisom ENG.
Normalnie tłumaczenie zaczęłoby się dzisiaj, czyli prawdopodobnie pojawiłyby się raczej w środę, bo we wtorek nie miałbym czasu na korektę
Mam nadzieję, że będziecie zadowoleni.
Pozdro
P.S. Oj godzina robi swoje, aż 2 korekty postu
Post został pochwalony 1 raz
Ostatnio zmieniony przez Elektron dnia Pon 6:50, 18 Lut 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
szynek
Moderator

Dołączył: 05 Lis 2006
Posty: 779
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 19 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Koszalin
|
Wysłany: Pon 8:29, 18 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Elektron napisał: | Nooo... wisicie mi colę i paluszki HEHE.
Napisy już zrobione. W sumie dawno nie porywałem się na robienie ze słuchu, ale z 95% dałem radę. Potem małe braki uzupełnione dzięki napisom ENG.
Normalnie tłumaczenie zaczęłoby się dzisiaj, czyli prawdopodobnie pojawiłyby się raczej w środę, bo we wtorek nie miałbym czasu na korektę
Mam nadzieję, że będziecie zadowoleni.
Pozdro
P.S. Oj godzina robi swoje, aż 2 korekty postu  |
No proszę. Świetna robota. Jeszcze nie oglądałem z napisami, ale zapewne i tak są świetne. Bardzo szybko Elektronie!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
dzikitom
Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pon 9:52, 18 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Elektron napisał: | Nooo... wisicie mi colę i paluszki HEHE.
Napisy już zrobione. W sumie dawno nie porywałem się na robienie ze słuchu, ale z 95% dałem radę. Potem małe braki uzupełnione dzięki napisom ENG.
Normalnie tłumaczenie zaczęłoby się dzisiaj, czyli prawdopodobnie pojawiłyby się raczej w środę, bo we wtorek nie miałbym czasu na korektę
Mam nadzieję, że będziecie zadowoleni.
Pozdro
P.S. Oj godzina robi swoje, aż 2 korekty postu  |
Oklaski dla tego pana! Bardzoi mila niespodzianka Elektron:)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
MaFFej
Dołączył: 09 Paź 2007
Posty: 94
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 14:48, 19 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
SENKJU!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |